본문 바로가기
게임/오버워치

북미섭에서 대화하며 게임하기 용어설명

by 로너's 2016. 7. 24.

영어를 조금이라도 할 줄 아시는 분께는 다들 아는거네 

별것도 아닌걸 엄청 대단한 영어인척 적어놨어?

하실수도 있지만...


실제 게임을 하면서 wp나 gj을 못 알아듣는 한국인분들을 자주 보았기 때문에 

이런 기본적인 거라도 도움이 될까 싶어 적어 보았습니다. 


영어를 길게 쓰는 미국인들 사이에서 대충 아.. 쟤들이 저런 이야길 하는구나 하고,

그러니 부디 영어를 잘 하시는 분들이 이 글을 보고 눈살이 찌푸려 지지 않았으면 하는 바람입니다.



1. 기본용어

게임 내에서 가장 자주, 많이 쓰이는 용어 들입니다. 뭐.. 누구나 알고 계시는 gg라던가 potg같은건 빼려다가..

그냥 구색 맞추기식으로 대충 넣어 봤습니다.


gg : good game 뭐 다 아시리라...


wp : well played 의 약자 입니다. gg와 비슷한 뜻이며 이겼든 졌든 상관 없이 우리팀이 잘하긴 잘 했을때 사용합니다


gj : good job 의 약자입니다. 보통 상대를 칭찬하거나 잘했다고 느낄때 사용합니다. nice를 쓰셔도 됩니다.


potg : Play of the game 최고의 플레이


hey / sup (what's up) / yo : 시작할때 인사


lol (laughing out loud) : ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ


lmao (laughing my ass off) : lol보다 격한 웃음. 굳이 우리말로 뉘앙스를 표현해 본다면 lol은 그냥 ㅋㅋㅋ 정도고,

                                lmao는 아 시밬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 정도... 

                                비슷한 뜻으로 rofl (rolling on the floor laughing) 도 있는데 이건 쓰는걸 거의 못봤어요


omg : oh my god. 우리가 아는 의미 그대로 입니다 


cya 또는 cu : see you 작별인사..뭐 또보자 정도의 의미 


wtf : what the f u c k 은 다들 아시죠? 비슷한 의미로 wth도 있습니다 what the hell


ty : 의외로 모르시는 분들이 종종 계시더라구요. thank you의 약자입니다. 보통 thx로 많이들 알고 계시는데

    이게 조금 아재체..라고 해야 되나... 요즘 양놈들은 thx 세글자 치기도 귀찮은지 그냥 ty 쓰는게 대부분입니다.

    오버워치 하면서 thx는 본적이 없어요. 


afk (away from the keyboard) : 자리비움. 이건 다들 아실듯..


brb (be right back) : afk 와 같은 자리비움인데 afk는 말 그대로 잠수.의 의미가 강합니다. brb는 "나 곧 돌아옴"이란

                       의미로 정말 잠깐 자리비울때 (화장실, 담배) 사용하는 경우가 많습니다. 키 입력이 없으면 퇴장

                       당하는 오버워치의 특성상 brb를 더 자주 사용합니다


북미섭에서 대화하며 게임하기 용어설명


2. 캐릭터이름, 오브젝트명칭


간혹 영어로 말은 조금 하는데.. 토르비욘을 영어로 어뜨케 쓰더라;; 겐지가 genzi인가 아님 genji인가..등의 미묘한

스펠링 때문에 지레 겁먹고 말을 안하시는 분들도 계십니다. 

"화물에 좀 붙어있어!!" 근데 화물이 영어로 뭐지?



payload : 화물입니다 


point : 거점. 실제 영문판 오버워치에서는 object A, object B로 표시되나 보통 point라는 말을 많이 씁니다. 

        운송전에서 화물을 point라고 표현해도 상관은 없습니다. 그 게임의 목적이 되는 장소 자체를 지칭하는 말입니다



<응용> 

stay on the point : 수비시, 우리팀 딜러놈들이 하라는 방어선 구축은 안하고 공격 리스폰 지역으로 우르르 몰려나가서

                     한 놈 한 놈 따이고 있을때 거점에서 지켜보고 있는 시메트라가 한숨쉬며 하는 말입니다. 

                     닥치고 거점에 좀 붙어 있어.


get the point : 사실..the는 그닥 중요한게 아닙니다. 영타 느리신 분들은 굳이 the 안쓰셔도 되요. 한 단어라도 줄여야

                 빠른 의사소통이 가능하겠죠. 의미는 거점을 점령해라 . 혹은 거점으로 들어가. 공,수 둘다 씁니다.



turret : 포탑. 보통 토르비욘의 포탑을 이야기 합니다. 시메 포탑은 뭐.. 




<캐릭터 이름> 약어 위주로 설명하겠습니다만, 철자가 짧은 캐릭터의 경우 풀네임을 쓰는 경우가 대부분입니다.



Reaper : 리퍼


sold (soldier 76) : 김병장


genji / tracer / widow (widowmaker) / hanzo : 겐트위한. 

         북미에서 겐트위한 중, 트레이서와 위도우는 딱히 픽한다고 욕먹는 분위기는 아닙니다. 위도우의 경우는 

         스나 중복이 있을시 바꾸라고 하기도 합니다. (이젠 아나까지 생겨서) 겐트위한을 세트로 싸잡아 욕하진 않고, 

         겐지까지도 딱히 픽한다고 뭐라 하진 않습니다만....한조는 여기서도 욕먹습니다. 


Mc (McCree) : 맥크리


Pharah : 파라 (실제 양놈들 발음은 파라하...에 가깝습니다.) 어느 한국분이 para라고 쓰시는걸 봤는데 아무도 못알아

          듣더라구요


Mei : 메이코패스


tor 또는 torb (Torbjorn) : 토르비욘


D.va : 사랑을 담아서


bas (Bastion) : 바스티온


rein (Reinhardt) : 라인하르트. 백인들은 "레인허르트"로 발음합니다. 실제 스펠링도 rein으로 쓰고요. 


road (Roadhog) : 로드호그


winston : 원숭이


zarya : 강한 여성


junk (junkrat) : 정크랫


mercy : 메르시


lucio : 루시우 


zen (Zenyatta) : 젠복치


sym 혹은 symm (symmetra) : 시메트라 


ana : 아나 




offense : 게임에서의 공격, 혹은 공격군 캐릭터(attack 이라고 표현 하는 사람도 봤습니다)


defense : 게임에서의 수비, 혹은 수비군 캐릭터


tank : 돌격군 (we need a tank : 탱 좀 해라ㅅㅂ) 


supp (support) : 지원군 캐릭터. 시메트라를 제외한 나머지 치유능력이 있는 캐릭터의 경우 a heal 이라는 표현도

                   씁니다. 팀 내에 시메트라는 있는데 다른 치유계열이 없을 경우 we need a heal 이라고 요구하는

                   사람도 많습니다. 

3. 방향 지칭 용어

보통 게임을 하다 보면 저 양놈들에게 "아 뒤에 겐지 있다고 ㅅㅂ 쟤 좀 짤라"  혹은 "거점 2층에 포탑있다." 라고 말하고 싶은데 뭐라고 해야 할지 고민하셨던 분들을 위한 파트입니다. 


근데 이런 말을 뭐라고 써야 할지 고민할 필요가 없는게.... 

우리도 게임할때 그렇잖아요. 당장 눈앞에서 총알이 왔다갔다하고 트충이 뒤에서 짜증나게 구는데 

어느 세월에 "트레이서 지금 뒤쪽으로 돌아갑니다. 

메르시 안짤리게 조심하세요" 이러고 채팅합니까? 

"트레 뒤로 감" 정도로 간결하게 끝내죠. 

영어도 마찬가지 입니다. 그냥 방향과, 목적어(단어)만 써주면 끝. 



b : back 혹은 behind 입니다. 후퇴해(back) 이나 뒤!!뒤!!(behind) 아 뒤 좀 보라고 정도로 쓰입니다.


on top : 2층, 혹은 옥상입니다.  widow on top (옥상에 위도우) 


above : 거점이나 점령지 우리팀 바로 위에 적이 있을때 junkrat above (위에 정크랫) 


forward : 앞 


이를 응용해서 간단한게 방향+명사로 쓰시면 됩니다. 


left on top turret (왼쪽 위에 포탑있음) 문법이요? 무시합시다. 누가 게임에서 문법 찾습니까 






4. 게임중 일반적 용어, 스킬 


quick play : 빠대


comp (competitive) : 경쟁전


barrier : 방벽


ult (ultimate) : 궁 


dmg (damage) : 데미지, 딜량 (dmg gold : 딜금 - 정치질의 시작)


eli (eliminate) : 처지, 킬수 (eli gold : 킬금 - 정치질의 시작 2)


teleporter : 시메 순간이동기


res / rez (resurrection) : 메르시 부활 


boost : 디바 돌진


metrix : 디바 방어 매트릭스, 라인이던 자리야던 윈스턴 전부 barrier라고 쓰는데 디바만 매트릭스입니다.


jk : just kidding 


ez : easy - 쉽네 뭐 / 게임을 일방적으로 밀고나가 이겼을때, 전체채팅으로 gg ez 한번 써 주시면 상대팀 멘탈을 한번 

              더 터뜨리실 수 있습니다


w8 : w + eight (8) 의 합성어 에이트 발음에 w를 넣어서 웨이트 (wait) . 기다리란 뜻입니다. 숫자를 이용한 발음장난으

      로 우리말의 정29현 같은거라고 보면 됩니다 


omw : on my way . 가는 중이다. 


dw : don't worry 걱정마라 - 하지만 이 말을 한 놈이 꼭 제일 신경쓰이게 만듭니다 


get in : 거점으로 들어가라


close : 졌을때 사용 하는데 [아깝다 / 거의 이겼는데] 같은 의미입니다. 

        화물 공격에서 목적지 도착 1미터를 남겨두고 졌다거나,

        거점B 수비 시간을 끝까지 버텨내고 단체로 몰려온 적을 한타에서 다 쓸어놨는데 갑자기 메르시가 갑툭튀해서

        5명 전부 궁으로 살려내고 이미 궁 다 써버린 우리팀이 싹 쓸려버리는 바람에 거점을 먹히고 패배로 끝났다.

       혹은 처음부터 두 팀의 실력이 비등비등 하여 쟁탈전을 두 팀다 99%인 채로 밀고 밀리다가 마지막 한타에서 졌다 

       같은 정말 아깝게 진 경우에 사용합니다. 부정적의미는 아니고 긍정적인 의미 입니다. 아쉬움의 표현이죠. 

        감정을 좀 더 실으면 so close 정도로 표현 가능합니다.




5. 게임 중 팀원에게 내 의사를 피력하고 싶을때


dd : don't die - 죽지 좀 마 / 어떨때 누구에게 써야하는지는 여러분들도 잘 알고 계실겁니다.


group up : 뭉쳐서좀 가자


regroup : 팀이 전멸 했을때 다시 뭉치자는 힐러, 탱커의 절규.. 그리고 말 안듣는 딜러들 


one by one : 다들 잘 아시는 .. 리스폰 되자마자 한명씩 뛰쳐나가서 혼자 죽어 돌아오고 다음 사람도 그렇게

               한명씩 가고 죽고 가고 죽는 심해에서 가장 흔히 볼 수 있는 패턴 


fml (f u ck my life) : 트레이서로 순간이동을 하다가 절벽으로 떨어져 죽었을때, 

                       리퍼로 궁 썼는데 쓰자마자 로드호그 갈고리에 걸려 죽었을때,

                       리스폰 지역에서 부활해서 전진하려고 w키를 누르는데 q키를 잘못 눌러 혼자서 궁썼을때

                       쓰시면 됩니다. 


don't chase him : 쫓아가지마 (우리팀 딜러가 자꾸 적 트레이서나 겐지를 쫓아만 내면 되는데 굳이 끝까지 뒤 쫓아가서

                     본대의 딜로스를 낼때 굳이 따라가지 말고 화물옆에 붙어있으란 의미로 쓰시면 됩니다) 


응용 : Don't chase him, that's their desire (따라가지마, 그게 적 팀이 바라는거야)


참고 - he/him 이나 she/her의 경우 게임 유저가 남자든, 여자든 간에 영웅이 여캐면(자리야, 트레, 메르시 등) 

        she/her를 쓰고 영웅이 남캐면 (솔져, 리퍼, 겐지 등) he/him 을 써줍니다.

        물론 음성채팅 등으로 유저의 성별이 드러난 상태에서 그 유저에게 직접 말할 때는 그 사람 성별에 맞춰주시면

        됩니다. (북미에 음성 하는 여자 게이머도 꽤 많습니다)


stay : 나대지 말고 가만히 거점이나 지켜


healer down : 본인이 유일한 팀의 힐러인데 본인이 죽었을때, 팀원들에게 "니네 힐러 죽었으니 당분간 몸좀 사려"

                   라는 의미로 사용해 주시면 됩니다



게임이 말리면....네...누군가는 욕을 하겠죠? 


you guys are worthless : 니네 존나 쓸모 없음




6. 욕설


미국서버가 매너가 좋아보이는 이유는 걔들이 욕을 해도 우리가 못알아 들으니까...라는 말을 하신 분들도 계셨는데

까짓거... 알아들어 보죠 뭐. 그리고 우리도 좀 하구요... 



fck : 누군가 당신에게 이 단어를 뱉었다? 욕한겁니다. 우리가 다들 아는 그 욕에서 u 만 뺀거예요 필터에 안걸리게.....

      들었다면 shut up 으로 응수 해 줍시다 


BS : 대문자로 썼을 경우 bullshit .. 네 욕입니다. 


you make me sick : 너는 나를 아프게 한다.............. 음...아뇨 그냥 욕한겁니다. "너 존나 질림" "토나오는 ㅅㄲ" 정도?


jerk : 병시나 

 

knock it off : 지랄마라 


drop dead : 디져라


you bastard : 등..신 ㅅㄲ??? 정도면 뉘앙스가 맞으려나요?


you’re such a ..... : 사실 게임상에서는 이 뒤에 무슨 단어가 오든 너를 욕한거일 확률이 높습니다.


get lost : 꺼져 


noob / nub / newb : 뉴비(newbie), 초보자라는 뜻도 있지만 비방용으로도 많이 쓰입니다. 초짜새끼 정도 되겠네요. 일부러 게임을

        망치는 트롤링(trolling)랑은 다르게 진짜 못하는 놈에게 쓰이는 말입니다. 물론.. noobs로 복수형이 붙으면

        우리팀 전체를 욕한겁니다. 물론 나만빼고 



자... 이제 영어 욕도 웬만큼 알아 들으실수 있으니 누군가 욕을 한다면 살포시 report(신고)를 해주시거나 부계정일 경우

같이 욕으로 맞응수 한뒤 마지막에 꼭 I'm Chinese 를 붙여주세요 . Japanese는 양키들 사이에서 이미지가 좋으니

우린 중국인인걸로 합시다.



7. 기타 알아두면 좋을 용어


char (character) : 캐릭터. 영웅을 지칭하는 말로 본래 Hero이지만 왠지 미국 애들은 캐릭이란 말을 더 자주 쓰더군요


alt (alternate) : 부계정, 세컨계정


buff : 버프 (반대말은 nerf 가 아닌 debuff 입니다만 오버워치 세계관에서는 디벞이란 개념이 없으니..)


troll : 충 


k : OK


ftw (for the win) : 특정 플레이어의 행동이 승리에 크게 영향을 미쳤을때 사용하는데요. 미국인이 여러분에게 

                    mercy (내 캐릭) @#$%$#%@#$영어로 알아들을 수 없는말, ftw. 으로 끝이 났다.

                    칭찬일 가능성이 큽니다. 아 물론 상대팀이 그러면 니가 트롤이 된거예요


lag : 렉


mt (miss tell) : 채팅 실수, 그룹챗이나 팀챗으로 할 소리를 전체 챗으로 했을경우 쓰시면 됩니다


sry : sorry의 줄임말





8. 추가사항


문장의 시작은 대문자? 

아뇨 필요 없습니다. 굳이 안지켜도 되요 I (나) 도 그냥 i 로 쓰는 애들 많습니다


어퍼스트로피? 

I'm ? 뭐 시간적 여유가 되신다면 쓰셔도 무방하나 안써도 다 알아 듣습니다 Im 은 (I'm = I am) ill 은 (i'll = I will)


스펠링에 오타가 났다? 

찰떡같이 알아들으면 그냥 놔두고... 만약 의미전달이 제대로 안될 정도의 오타다 싶으면 * (별표) 붙이고 그 단어만 다시

써주시면 됩니다.


나 : bas at light side 

팀원 : ?

나 : *right



외국인에게 뭔가 요구하고 싶을때 (픽을 바꿔달라던지, 누군가 힐러 좀 해달라던지) 예의를 갖추고 싶다?

한국어로는 다들 같은 말도 두가지로 잘 하시잖아요?

한조 픽 좀 바꿔라 (싸움의 시작)

한조님 죄송한데 다른 걸로 바꿔 주실 수 있으신가요? (매너) 

그런데 영어로는 한가지 표현도 겨우 하는 우리....ㅜㅜㅜㅜㅜ 


매너있게 보이고 싶다? 그냥 말 뒤에 plz (please) 하나만 붙여주세요. 이게 있는것과 없는것은

제가 바로 위에서 비교한 한조 픽 한국어 급의 뉘앙스 차이를 불러옵니다. 


다시한번 말씀 드리지만 영어를 조금이라도 할 줄 아시는 분께는 다들 아는거네 

이게 팁이냐? 별것도 아닌걸 엄청 대단한 영어인척 적어놨어?

하실수도 있지만...


실제 게임을 하면서 wp나 gj을 못 알아듣는 한국인분들을 자주 보았기 때문에 

이런 기본적인 거라도 도움이 될까 싶어 적어 보았습니다. 


영어를 길게 쓰는 미국인들 사이에서 대충 아.. 쟤들이 저런 이야길 하는구나 하고,

그러니 부디 영어를 잘 하시는 분들이 이 글을 보고 눈살이 찌푸려 지지 않았으면 하는 바람입니다.

댓글


TOP